Traduzco ficción (novela y relato), ensayo (sobre arte, historia, política, empresa o cultura en general) y artículos en publicaciones periódicas (principalmente, sobre cultura y política internacional), así como fotolibros y catálogos de exposición. Soy además traductor jurado de inglés.
hhhhhh
Nací en Sevilla, crecí en Almería y me licencié en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada. He vivido, estudiado y trabajado en el Reino Unido, los Estados Unidos, la República Dominicana y Bélgica, donde hice un posgrado en Traducción e Industrias de la Lengua (en el ISTI de Bruselas). Desde 2002 trabajé en empresas de traducción grandes (SDL, Lionbridge) y pequeñas (iLanguage, Telelingua). También dediqué un tiempo a la enseñanza de ELE en Central College (Iowa, EE. UU.) y en el Instituto Cervantes de la capital belga.
hhhhhh
En 2005 llegué a Madrid y desde 2007 soy traductor autónomo. Además, imparto clase de traducción profesional en Cálamo&Cran y doy charlas y talleres en universidades y escuelas españolas.