CAMILLE BOSC
TRADUCTORA AUDIOVISUAL
TRADUCTORA AUDIOVISUAL
Soy traductora audiovisual. Subtitulo y traduzco películas desde el inglés y el español hacia el francés. Trabajo con varias empresas francesas, cuyos clientes son festivales de cine, editores de DVD o canales de televisión. También hago subtítulos para sordos.
Algunas horas por semana, doy clases de francés. Son tanto clases en empresas como clases particulares, para todos los niveles, desde el A1 al C1
Je suis traductrice audiovisuelle. Je sous-titre et adapte des films de l’anglais et de l’espagnol vers le français. Je travaille avec plusieurs laboratoires de sous-titrage de France, dont les clients sont des festivals de cinéma, des éditeurs de DVD ou bien des chaînes de télévision. Je fais aussi du sous-titrage pour sourds et malentendants.
En parallèle, je donne des cours de français à des étrangers. Il s’agit de cours en entreprises ainsi que de cours particuliers, pour tous les niveaux, de A1 à C1.
Linkedin: Camille Bosc
Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies
ACEPTAR